sábado, 9 de março de 2013

Lição 04 - Sobrenome, Nome

Lição 04 - Sobrenome, Nome


Diálogo 1 : Qual é seu nome de famíla?

-Nín
guì
xìng?
-
xìng
Zhāng.
-
jiào
shénme
什么
míngzi?
名字
-
jiào
Zhāng
Jīngshēng.
京生
-
xìng
shénme?
什么
-
xìng
Wāng.
nín(pro)você (respeitoso)
guì(adj)honra
xìng(n)chamar-se (sobrenome)
(v)ter um sobrenome
(pro)Eu
Zhāng(n)(um sobrenome)
(pro)você
jiào(v)chamar-se (nome)
什么shénme(pro)qual
名字míngzi(n)nome
京生Jīngshēng(pro)(um nome)
(pro)ele
Wāng(n)(um sobrenome)

Tradução

- Qual é seu nome (de família)?
- Meu nome de família é Zhang. (literalmente: Me chamo Zhang; indicando sobrenome)
- Qual é seu nome?
- Meu nome é Jingsheng. (literalmente: Eu me chamo Jingsheng; indicando nome)
- Qual é o nome de família dele?
- O nome de família dele é Wang.

Diálogo 2 : Quem é ele?

-
shì
shéi?
谁?
-
shì
wǒde
我的
lǎoshī.
老师。
-
rènshi
认识
ma?
吗?
-Rènshi,
认识,
shì
Zhāng
lǎoshī
老师
de
xuésheng.
学生。
shì(v)ser
shéi(pro)quem
de(part)(partícula possessiva)
我的wǒde(pro)meu
老师lǎoshī(n)professor
认识rènshi(v)saber
ma(part)(partícula interrogativa)
学生xuésheng(n)aluno

Tradução

- Quem é (ele)?
- Ele é o meu professor.
- Você o conhece?
- Sim, ele é um aluno do professor Zhang.

Diálogo 3 : Qual é o nome do seu amigo?

-Nǐde
你的
péngyou
朋友
jiào
shénme
什么
míngzi?
名字?
-
xìng
Lǐ,
李,
jiào
Dàhǎi.
大海。
-
shì
tāde
他的
xìng,
姓,
hǎi
shì
Shànghǎi
上海
de
hǎi.
海。
你的nǐde(pro)seu
朋友péngyou(n)amigo
(n)(um sobrenome)
大海Dàhǎi(n)(um nome)
他的tāde(pro)dele
hǎi(n)mar
上海Shànghǎi(n)Shanghai

Tradução

- Qual é o nome do seu amigo?
- O nome de famíla dele é Li, o nome é Dahai. (literalmente é grande mar = oceano)
- Li é o nome de família dele, "hai" é o mesmo "hai" em Shanghai. (Shanghai literalmente é acima do mar)

Gramática

Pergunta com pronome interrogativo

Uma pergunta com um pronome interrogativo tem as palavras na mesma ordem de uma frase afirmativa.
Exemplo:
- 他是谁?Quem é ele?
- 他是我的学生。Ele é meu aluno.

A partícula interrogativa 吗

Quando a partícula interrogativa 吗 (ma) é usada no final de uma frase afirmativa, a frase vira uma pergunta.
Exemplo:
- 你认识他。Você conhece ele.
- 你认识他吗?Você conhece ele?
- 他是老师。Ele é um professor.
- 他是老师吗?Ele é um professor?

A partícula possessiva 的

Quando usado para atribuir posse, um substantivo normalmente usa a partícula estrutural 的 (de) depois dele.
Exemplo:
- 我的老师 meu professor
- 老师的学生aluno do professor

Lição 03 - Numerais

Lição 03 - Numerais


Números Básicos : de 1 a 10

Caracter chinêsPinyin
1
2èr
3sān
4
5
6liù
7
8
9jiǔ
10shí

0零 / 〇líng

De 11 a 99

Caracteres chinesesPinyinObservação
11十一shíyī10+1
12十二shí'èr10+2
13十三shísān10+3
19十九shíjiǔ10+9
20二十èrshí2x10
21二十一èrshíyī2x10+1
22二十二èrshí'èr2x10+2
30三十sānshí3x10
40四十sìshí4x10
90九十jiǔshí9x10
99九十九jiǔshíjiǔ9x10+9



De 100 a 999

Caracteres chinesesPinyin
100一百yībǎi
101一百零一yībǎilíngyī
110一百一(十)yībǎiyī(shí)
111一百一十一yībǎiyīshíyī
120一百二十yībǎi'èrshí
200二百èrbǎi
999九百九十九jiǔbǎijiǔshǐjiǔ

1000 em diante

ChinoisPinyin
1 000一千yīqiān
1 001一千零一yīqiānlíngyī
1 010一千零一十yīqiānlíngshí
1 100一千一百yīqiānyībǎi
9 999九千九百九十九jiǔqiānjiǔbǎijiǔshíjiǔ
10 000一万yīwàn
1 000 000一百万yībǎiwàn
100 000 000一亿yīyì

Exemplos

  • 100,004 = 十万〇四
  • 10,050,026 = 一千〇五万〇二十六 or 一千〇五万二十六

Lição 02 - Fonética, Obrigado

Lição 02 - Fonética, Obrigado


Regras de ortografia fonética

1zi ci si=z c s
2zhi chi shi=zh ch sh
3ju jue juan jun
qu que quan qun
xu xue xuan xun
=
=
=
jü jüe jüan jün
qü qüe qüan qün
xü xüe xüan xün
4yu yue yuan yun=ü üe üan ün
5ya ye yao you
yan yin ying yang
yong
=
=
=
ia ie iao iou
ian in ing iang
iong
6wu wa wo wai
wei wan wen wang
weng
=
=
=
u ua uo uai
uei uan uen uang
ueng

Discriminação de sons

1bo poba pabi pi
2de teda tadi ti
3ge kege kagu ku
4ji qijia qiajiu qiu
5zi ciza caze ce
6zhi chizha chazhe che
7yin yinglin lingjin jing
8yan yanggan gangkan kang
9gen gengmen mengfen feng

Treino de tons

bā bá bǎ bàbū bú bǔ bù
kē ké kě kèqī qí qǐ qì
xiē xié xiě xièmēi méi měi mèi
guān guán guǎn guànxī xí xǐ xì
duī duí duǐ duìmīng míng mǐng mìng
tiān tián tiǎn tiànyī yí yǐ yì
huī huí huǐ huìxiū xiú xiǔ xiù

Tom neutro

Em chinês há certas sílabas que são brandas e têm um tom fraco. Isto é conhecido como tom neutro, cuja notação é pela ausência de sinal de tom.
māma 妈妈 : mamãeàiren 爱人 : marido, esposa
bàba 爸爸 : papaiháizi 孩子 : criança, filhos
gēge 哥哥 : irmão mais velhoguānxi 关系 : relação
dìdi 弟弟 : irmão mais novoxièxie 谢谢 : obrigado
jiějie 姐姐 : irmã mais velhakèqi 客气 : polido, educado
mèimei 妹妹 : irmã mais novaxiūxi 休息 : descansar


Final retroflexa

A final 儿 "er" é algumas vezes incorporada a outra final para formar a final retoflexa e quando é assim usada, não é mais uma sílaba independente.
Uma final retroflexa é representada pela letra "r" adicionada ao final da palavra.
huì + er -> huìryíhuìr 一会儿 : um momento
diǎn + er -> diǎnryìdiǎnr 一点儿 : um pouco
nǎ + er -> nǎrnaǎr 哪儿 : onde
zhè + er -> zhèrzhèr 这儿 : aqui

Diálogo

-Duì
!

-Méi
guānxi
关系
!


-Xièxie
谢谢
!

-
kèqi
客气
!


-Míngtiān
明天
jiàn
!

-Míngtiān
明天
jiàn
!


-Xiūxi
休息
yíhuìr
一会儿
!

-hǎo
ba
!

对不起!Duì bù qǐDesculpe-me
méi(adv)não
关系guānxi(n)relação
没关系!Méi guānxi!Está tudo bem

谢谢!XièxieObrigado!
(adv)não
客气kèqi(adj)polido, educado
不客气!bú kèqiNão há de que!

明天míngtiān(adv)amanhã
jiàn(v)ver
明天见!Míngtiān jiàn!(Nos) vemos amanhã!

休息xiūxi(v)descansar
一会儿yíhuìr(n)um momento
休息一会儿!xiūxi yíhuìr!Descanse um momento!
hǎo(adj)bom
好吧!hǎo baTudo bem!

Lição 01 - Fonética, Olá



梦入桃花源

ola eu denovo 

eu quero ensinar tudo o que sei sobre a cultura chinesa 



Lição 01 - Fonética, Olá 

O alfabeto fonético chinês romanizado
Há diversos sistemas de transcrição usados para ensido da pronúncia do chinês. Atualmente o sistema oficial de transcrição fonética aceito internacionalmente é o Pinyin, desenvolvido na China ao final de 1950. (ver http://pt.wikipedia.org/wiki/Pinyin)

Iniciais

A sílaba em chinês é composta de uma inicial, que é uma consoante que começa a sílaba, e uma final, que cobre o resto da sílaba. Para os lusófonos, as iniciais correspondem às consoantes. Contudo vale a pena mencionar que uma final pode iniciar a sílaba, fazendo papel de inicial, mas será grafada como consoante, que são o y e o w, ao final da lista abaixo.
bpmf
dtnl
gkh
jqx
zcs
zhchshr

  • b como o som de “p” em “pombo”, é um “p” brando e não aspirado
  • p como o som do segundo “p” em “hipopótamo”, é um “p” fechado e aspirado
  • m como o som de “mo” em “morcego”
  • f como o som de “fo” em “formiga”
  • d como o som de “t” em “tubarão”, um “t” brando e não aspirado, tal qual em “titia” no sotaque de Pernambuco (Brasil)
  • t como o som de “t” em “tartaruga” ou como um “t” fechado e aspirado
  • n como o som de “n” em “novelo”
  • l como o som de “l” em “leão”
  • g como o som de “c” em “vaca” ou como um “q” brando e não aspirado, o que é difícil para os lusófonos
  • k como o som de “q” em “quero” ou como um “q” fechado, mas aspirado
  • h como o som de “r” em “rato” com som rascante
  • j como o som de “dj” como em “Djavan” ou “j” de “jipe” (lembrando a pronúncia original norte-americana “jeep”)
  • q como o som de “tsi” ou como o “t” chiado de “tigre”, com o sotaque chiado carioca (Rio de Janeiro, Brasil)
  • x como o som de “ci” em “cítara”, com os cantos dos lábios abaixados, contudo, o exemplo com maior retenção pela memóriza é o “xi” em “xixi”, sem chiado, tal qual falado por neném, que naturalmente põe a boca na posição certa
  • zh como o som de “j” em “jeans”, não aspirado
  • ch como o som de “tch” do nosso “tchau”, aspirado, tal qual o “c” no “ciao” do italiano
  • sh como o som de “sh” em “shampoo”
  • r como o som do “r” de “sir” inglês
  • z como o som de “z” em “zebra”, sibilante, mas não aspirado
  • c como o som de “ts” em “Lao Tse”, sibilante e aspirado
  • s como o som de “s” em “serpente”
  • y com som equivalente a “i”
  • w com som equivalente a “u”
  • Muita atenção deve ser dada para a pronúncia as chamadas consoantes “aspiradas”. É necessário soltar o ar enquanto a consoante é pronunciada.
    p como "p" in "pato"
    t como o "t" in "tatu"
    k como "c" in "canguru"
    q mais forte que "ch" in "chifre"
    c como "ts" em "tsunami"
    ch (som aspirado, com a língua enrolada atrás, não encosta nos dentes)
  • Diferenças entre certas iniciais mais próximas (com praticamente o mesmo som de fundo), é justamente a primeira não ser aspirada e a segunda sim, aspirada (ou seja, o resultado é bem distinto):b / p   d / t   g / k   j / q   z / c   zh / ch.

Finais

No chinês moderno, há 38 finais ao lado das 21 iniciais acima representadas.

iuü
aiaua
ouoüe
eie
er
aiuai
eiuei (ui)
aoiao
ouiou (iu)
anianuanüan
eninuen (un)üen
angianguang
engiengueng
ongiong
  • a como o som de “a” em “abelha”
  • o como o som de “o” em “borboleta”
  • e como o som de “e” de “elefante” aproximando-se de um som gutural
  • i, u, ou e in têm o mesmo som de em português, com a exceção do i após z, c, s, zh, ch e r, cujo som fica mais fechado como o som de “i” em “girafa”
  • ü é justamente o ü do francês, com os lábios em forma de bico produzem um som próximo do “i” (o “u” do francês)
  • ai como o som de “ai” em “papagaio”
  • ei como o som de “ei” em “baleia”
  • ao como o som de “au” em “bacalhau”
  • ia como “ia” em “jibóia”
  • ie como “ie” em “dieta”
  • iao como “ial” em “filial”
  • iou (iu) como “iou” em “miou”
  • üe como o som de “iuê”
  • er como o som de “ar” do inglês “art”, na pronúncia norte-americano, com a língua enrolada atrás
  • ian como o som de “ien“ em “hiena”, fechado e sem prolongar o “n”
  • an como o som de “án“ aberto, com a língua terminando atrás dos dentes superiores, sem prolongar o “n”, tal qual é o som de “an” em andorinha”
  • en como o som de “en” em “centopéia“
  • üen como o som de “iuin”
  • uen (un) como o som de “uen” em “agüentar”
  • uei, uen e iou wquando precedidos por uma inicial, são grafados como ui, un e iu respectivamente.
  • as finais terminadas em -ng, a seguir, têm em comum um som nasalizado como "ng" na onomatopéia "Bang" sem pronunciar-se o "g"
  • ang como o som de um “a” aberto que se tornando anasalado, como o som de “an” em “carangeiro”
  • eng como o som de “on” em “lontra”
  • ing como o som de “in” em “ingratidão” com o “n” longo
  • ong como o som de “on” em “cegonha”

Tons

O chinês mandarim tem quatro tons e mais um atonal, ou neutro.
TomBalizaDescrição
Alto e nivelado
Começa em tom mediano, então sobe até o topo
Começa de médio para baixo, desce até embaixo e então sobe até o topo
Começa no topo, então desce rápido e forte até embaixo
Neutrodaplano, sem ênfase


Mudanças de tons

O 3º tom, quando imediatamente seguido de um outro 3º tom, deve ser pronunciado no 2º tom.

Nǐ hǎo = Ní hǎo

Diálogo

-
hǎo
!

-Zài
jiàn
!
(pro)Você
hǎo(adj)bom, bem
你好!nǐhǎo!Olá!

zài(adv)novamente
jiàn(v)ver
再见!zàijiàn!Adeus!